وَمَآ أَصٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍ
وَمَآ اَصَابَكُمْ مِّنْ مُّصِيْبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ اَيْدِيْكُمْ وَيَعْفُوْا عَنْ كَثِيْرٍۗ
wa mā aṣābakum mim muṣībatin fa bimā kasabat aidīkum wa ya'fụ 'ang kaṡīr
Dan apa saja musibah yang menimpa kamu maka adalah disebabkan oleh perbuatan tanganmu sendiri, dan Allah memaafkan sebagian besar (dari kesalahan-kesalahanmu).
And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much.
وَمَآ
وَمَاۤ
dan apa yang
And whatever
أَصَـٰبَكُم
اَصَابَكُمۡ
menimpa kamu
befalls you
مِّن
مِّنۡ
dari suatu
of
مُّصِيبَةٍۢ
مُّصِيۡبَةٍ
musibah
(the) misfortune
فَبِمَا
فَبِمَا
maka disebabkan
(is because) of what
كَسَبَتْ
كَسَبَتۡ
perbuatan
have earned
أَيْدِيكُمْ
اَيۡدِيۡكُمۡ
tangan-tanganmu
your hands
وَيَعْفُوا۟
وَيَعۡفُوۡا
dan Dia memaafkan
But He pardons
عَن
عَنۡ
dari
[from]
كَثِيرٍۢ
كَثِيۡرٍؕ
kebanyakan
much
٣٠
٣٠
(30)
(30)