وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِينَ
وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا رَبَّنَآ اَرِنَا الَّذَيْنِ اَضَلّٰنَا مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ اَقْدَامِنَا لِيَكُوْنَا مِنَ الْاَسْفَلِيْنَ
wa qālallażīna kafarụ rabbanā arinallażaini aḍallānā minal-jinni wal-insi naj'al-humā taḥta aqdāminā liyakụnā minal-asfalīn
Dan orang-orang kafir berkata: "Ya Rabb kami perlihatkanlah kepada kami dua jenis orang yang telah menyesatkan kami (yaitu) sebagian dari jinn dan manusia agar kami letakkan keduanya di bawah telapak kaki kami supaya kedua jenis itu menjadi orang-orang yang hina".
And those who disbelieved will [then] say, "Our Lord, show us those who misled us of the jinn and men [so] we may put them under our feet that they will be among the lowest."
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berkata
And (will) say
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
رَبَّنَآ
رَبَّنَاۤ
ya Tuhan kami
Our Lord
أَرِنَا
اَرِنَا
perlihatkan kepada kami
Show us
ٱلَّذَيْنِ
الَّذَيۡنِ
orang-orang yang
those who
أَضَلَّانَا
اَضَلّٰنَا
telah menyesatkan kami
misled us
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلْجِنِّ
الۡجِنِّ
jin
the jinn
وَٱلْإِنسِ
وَالۡاِنۡسِ
dan manusia
and the men
نَجْعَلْهُمَا
نَجۡعَلۡهُمَا
kami jadikan keduanya
(so) we may put them
تَحْتَ
تَحۡتَ
di bawah
under
أَقْدَامِنَا
اَقۡدَامِنَا
telapak kaki kami
our feet
لِيَكُونَا
لِيَكُوۡنَا
supaya keduanya menjadi
that they be
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلْأَسْفَلِينَ
الۡاَسۡفَلِيۡنَ
orang-orang yang hina
the lowest
٢٩
٢٩
(29)
(29)