فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا۟ فِى دَارِكُمْ ثَلٰثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
فَعَقَرُوْهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوْا فِيْ دَارِكُمْ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ ۗذٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوْبٍ
fa 'aqarụhā fa qāla tamatta'ụ fī dārikum ṡalāṡata ayyām, żālika wa'dun gairu makżụb
Mereka membunuh unta itu, maka berkata Shaleh: "Bersukarialah kamu sekalian di rumahmu selama tiga hari, itu adalah janji yang tidak dapat didustakan".
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied."
فَعَقَرُوهَا
فَعَقَرُوۡهَا
maka mereka menusuknya
But they hamstrung her
فَقَالَ
فَقَالَ
lalu (Saleh) berkata
So he said
تَمَتَّعُوا۟
تَمَتَّعُوۡا
bersuka rialah kamu
Enjoy (yourselves)
فِى
فِىۡ
didalam
in
دَارِكُمْ
دَارِكُمۡ
rumahmu
your home(s)
ثَلَـٰثَةَ
ثَلٰثَةَ
tiga
(for) three
أَيَّامٍۢ ۖ
اَ يَّامٍ ؕ
hari
days
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian itu
That
وَعْدٌ
وَعۡدٌ
janji
(is) a promise
غَيْرُ
غَيۡرُ
tidak
not
مَكْذُوبٍۢ
مَكۡذُوۡبٍ
didustakan
(to) be belied
٦٥
٦٥
(65)
(65)