icon play ayat

وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا۟ مِعْشَارَ مَآ ءَاتَيْنٰهُمْ فَكَذَّبُوا۟ رُسُلِى ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

وَكَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۙ وَمَا بَلَغُوْا مِعْشَارَ مَآ اٰتَيْنٰهُمْ فَكَذَّبُوْا رُسُلِيْۗ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ

wa każżaballażīna ming qablihim wa mā balagụ mi'syāra mā ātaināhum fa każżabụ rusulī, fa kaifa kāna nakīr
Dan orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan sedang orang-orang kafir Mekah itu belum sampai menerima sepersepuluh dari apa yang telah Kami berikan kepada orang-orang dahulu itu lalu mereka mendustakan rasul-rasul-Ku. Maka alangkah hebatnya akibat kemurkaan-Ku.
And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth of what We had given them. But the former peoples denied My messengers, so how [terrible] was My reproach.
icon play ayat

وَكَذَّبَ

وَكَذَّبَ

dan telah mendustakan

And denied

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

مِن

مِنۡ

dari

(were) before them

قَبْلِهِمْ

قَبۡلِهِمۡۙ

sebelum mereka

(were) before them

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

بَلَغُوا۟

بَلَـغُوۡا

mereka sampai (menerima)

they have attained

مِعْشَارَ

مِعۡشَارَ

sepersepuluh

a tenth

مَآ

مَاۤ

apa

(of) what

ءَاتَيْنَـٰهُمْ

اٰتَيۡنٰهُمۡ

Kami berikan kepada mereka

We (had) given them

فَكَذَّبُوا۟

فَكَذَّبُوۡا

lalu mereka mendustakan

But they denied

رُسُلِى ۖ

رُسُلِىۡ

rasul-rasul-Ku

My Messengers

فَكَيْفَ

فَكَيۡفَ

maka bagaimana/alangkah

so how

كَانَ

كَانَ

adalah

was

نَكِيرِ

نَكِيۡرِ‏

kemurkaan-Ku

My rejection

٤٥

٤٥

(45)

(45)

laptop

Saba’

Saba

''