وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
وَلِكُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوْلٌ ۚفَاِذَا جَاۤءَ رَسُوْلُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ
wa likulli ummatir rasụl, fa iżā jā`a rasụluhum quḍiya bainahum bil-qisṭi wa hum lā yuẓlamụn
Tiap-tiap umat mempunyai rasul; maka apabila telah datang rasul mereka, diberikanlah keputusan antara mereka dengan adil dan mereka (sedikitpun) tidak dianiaya.
And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged
وَلِكُلِّ
وَلِكُلِّ
dan bagi tiap-tiap
And for every
أُمَّةٍۢ
اُمَّةٍ
umat
nation
رَّسُولٌۭ ۖ
رَّسُوۡلٌ ۚ
Rasul
(is) a Messenger
فَإِذَا
فَاِذَا
maka apabila
So when
جَآءَ
جَآءَ
telah datang
comes
رَسُولُهُمْ
رَسُوۡلُهُمۡ
Rasul mereka
their Messenger
قُضِىَ
قُضِىَ
diputuskan
it will be judged
بَيْنَهُم
بَيۡنَهُمۡ
diantara mereka
between them
بِٱلْقِسْطِ
بِالۡقِسۡطِ
dengan adil
in justice
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
and they
لَا
لَا
tidak
(will) not
يُظْلَمُونَ
يُظۡلَمُوۡنَ
mereka dianiaya
be wronged
٤٧
٤٧
(47)
(47)