قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا۟ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
قُلْ بِفَضْلِ اللّٰهِ وَبِرَحْمَتِهٖ فَبِذٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوْاۗ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ
qul bifaḍlillāhi wa biraḥmatihī fa biżālika falyafraḥụ, huwa khairum mimmā yajma'ụn
Katakanlah: "Dengan kurnia Allah dan rahmat-Nya, hendaklah dengan itu mereka bergembira. Kurnia Allah dan rahmat-Nya itu adalah lebih baik dari apa yang mereka kumpulkan".
Say, "In the bounty of Allah and in His mercy - in that let them rejoice; it is better than what they accumulate."
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
بِفَضْلِ
بِفَضۡلِ
dengan karunia
In the Bounty
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
وَبِرَحْمَتِهِۦ
وَبِرَحۡمَتِهٖ
dan rahmatNya
and in His Mercy
فَبِذَٰلِكَ
فَبِذٰلِكَ
maka dengan demikian
so in that
فَلْيَفْرَحُوا۟
فَلۡيَـفۡرَحُوۡا ؕ
hendaklah mereka bergembira
let them rejoice
هُوَ
هُوَ
ia
It
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(is) better
مِّمَّا
مِّمَّا
dari apa
than what
يَجْمَعُونَ
يَجۡمَعُوۡنَ
mereka kumpulkan
they accumulate
٥٨
٥٨
(58)
(58)