لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
لَهُمُ الْبُشْرٰى فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِۗ لَا تَبْدِيْلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۗ
lahumul-busyrā fil-ḥayātid-dun-yā wa fil-ākhirah, lā tabdīla likalimātillāh, żālika huwal-fauzul-'aẓīm
Bagi mereka berita gembira di dalam kehidupan di dunia dan (dalam kehidupan} di akhirat. Tidak ada perubahan bagi kalimat-kalimat (janji-janji) Allah. Yang demikian itu adalah kemenangan yang besar.
For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah. That is what is the great attainment.
لَهُمُ
لَهُمُ
bagi mereka
For them
ٱلْبُشْرَىٰ
الۡبُشۡرٰى
kabar gembira
(are) the glad tidings
فِى
فِى
didalam
in
ٱلْحَيَوٰةِ
الۡحَيٰوةِ
kehidupan
the life
ٱلدُّنْيَا
الدُّنۡيَا
dunia
(of) the world
وَفِى
وَفِى
dan dalam
and in
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ
الۡاٰخِرَةِؕ
akhirat
the Hereafter
لَا
لَا
tidak ada
No
تَبْدِيلَ
تَبۡدِيۡلَ
perubahan
change
لِكَلِمَـٰتِ
لِـكَلِمٰتِ
bagi kalimat-kalimat
(is there) in the Words
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِؕ
Allah
(of) Allah
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
demikian
That
هُوَ
هُوَ
ia
is
ٱلْفَوْزُ
الۡفَوۡزُ
kemenangan
the success
ٱلْعَظِيمُ
الۡعَظِيۡمُؕ
besar
the great
٦٤
٦٤
(64)
(64)