icon play ayat

لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

لَهُمُ الْبُشْرٰى فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِۗ لَا تَبْدِيْلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۗ

lahumul-busyrā fil-ḥayātid-dun-yā wa fil-ākhirah, lā tabdīla likalimātillāh, żālika huwal-fauzul-'aẓīm
Bagi mereka berita gembira di dalam kehidupan di dunia dan (dalam kehidupan} di akhirat. Tidak ada perubahan bagi kalimat-kalimat (janji-janji) Allah. Yang demikian itu adalah kemenangan yang besar.
For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah. That is what is the great attainment.
icon play ayat

لَهُمُ

لَهُمُ

bagi mereka

For them

ٱلْبُشْرَىٰ

الۡبُشۡرٰى

kabar gembira

(are) the glad tidings

فِى

فِى

didalam

in

ٱلْحَيَوٰةِ

الۡحَيٰوةِ

kehidupan

the life

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا

dunia

(of) the world

وَفِى

وَفِى

dan dalam

and in

ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ

الۡاٰخِرَةِ​ؕ

akhirat

the Hereafter

لَا

لَا

tidak ada

No

تَبْدِيلَ

تَبۡدِيۡلَ

perubahan

change

لِكَلِمَـٰتِ

لِـكَلِمٰتِ

bagi kalimat-kalimat

(is there) in the Words

ٱللَّهِ ۚ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

(of) Allah

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

demikian

That

هُوَ

هُوَ

ia

is

ٱلْفَوْزُ

الۡفَوۡزُ

kemenangan

the success

ٱلْعَظِيمُ

الۡعَظِيۡمُؕ‏

besar

the great

٦٤

٦٤

(64)

(64)

laptop

Yunus

Yunus

''