وَمَن جٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجٰهِدُ لِنَفْسِهِۦٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ ٱلْعٰلَمِينَ
وَمَنْ جَاهَدَ فَاِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهٖ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ
wa man jāhada fa innamā yujāhidu linafsih, innallāha laganiyyun 'anil-'ālamīn
Dan barangsiapa yang berjihad, maka sesungguhnya jihadnya itu adalah untuk dirinya sendiri. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kaya (tidak memerlukan sesuatu) dari semesta alam.
And whoever strives only strives for [the benefit of] himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds.
وَمَن
وَمَنۡ
dan barangsiapa
And whoever
جَـٰهَدَ
جَاهَدَ
berjihad/berjuang
strives
فَإِنَّمَا
فَاِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
then only
يُجَـٰهِدُ
يُجَاهِدُ
dia berjihad
he strives
لِنَفْسِهِۦٓ ۚ
لِنَفۡسِهٖؕ
untuk diri sendiri
for himself
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
لَغَنِىٌّ
لَـغَنِىٌّ
benar-benar Maha Kaya
(is) Free from need
عَنِ
عَنِ
dari
of
ٱلْعَـٰلَمِينَ
الۡعٰلَمِيۡنَ
semesta alam
the worlds
٦
٦
(6)
(6)