وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
وَلَقَدْ اَخَذْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِيْنَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ
wa laqad akhażnā āla fir'auna bis-sinīna wa naqṣim minaṡ-ṡamarāti la'allahum yażżakkarụn
Dan sesungguhnya Kami telah menghukum (Fir'aun dan) kaumnya dengan (mendatangkan) musim kemarau yang panjang dan kekurangan buah-buahan, supaya mereka mengambil pelajaran.
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded.
وَلَقَدْ
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
أَخَذْنَآ
اَخَذۡنَاۤ
Kami telah menghukum
We seized
ءَالَ
اٰلَ
keluarga/kaum
(the) people
فِرْعَوْنَ
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
(of) Firaun
بِٱلسِّنِينَ
بِالسِّنِيۡنَ
dengan beberapa tahun
with years (of famine)
وَنَقْصٍۢ
وَنَقۡصٍ
dan kekurangan
and a deficit
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
الثَّمَرٰتِ
buah-buahan
[the] fruits
لَعَلَّهُمْ
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
يَذَّكَّرُوۡنَ
mereka mengambil pelajaran
receive admonition
١٣٠
١٣٠
(130)
(130)