أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
اَوَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَّهُمْ يَلْعَبُوْنَ
a wa amina ahlul-qurā ay ya`tiyahum ba`sunā ḍuḥaw wa hum yal'abụn
Atau apakah penduduk negeri-negeri itu merasa aman dari kedatangan siksaan Kami kepada mereka di waktu matahari sepenggalahan naik ketika mereka sedang bermain?
Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?
أَوَأَمِنَ
اَوَاَمِنَ
atau merasa aman
Or felt secure
أَهْلُ
اَهۡلُ
penduduk
(the) people
ٱلْقُرَىٰٓ
الۡقُرٰٓى
negeri
(of) the cities
أَن
اَنۡ
jika
that
يَأْتِيَهُم
يَّاۡتِيَهُمۡ
akan datang kepada mereka
comes to them
بَأْسُنَا
بَاۡسُنَا
siksaan Kami
Our punishment
ضُحًۭى
ضُحًى
pada waktu pagi
(in) daylight
وَهُمْ
وَّهُمۡ
dan mereka
while they
يَلْعَبُونَ
يَلۡعَبُوۡنَ
mereka bermain
(were) playing
٩٨
٩٨
(98)
(98)