وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرٰهِۦمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰهٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَاِسْمٰعِيْلُۗ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۗ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
wa iż yarfa'u ibrāhīmul-qawā'ida minal-baiti wa ismā'īl, rabbanā taqabbal minnā, innaka antas-samī'ul-'alīm
Dan (ingatlah), ketika Ibrahim meninggikan (membina) dasar-dasar Baitullah bersama Ismail (seraya berdoa): "Ya Tuhan kami terimalah daripada kami (amalan kami), sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui".
And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed You are the Hearing, the Knowing.
وَإِذْ
وَاِذۡ
dan ketika
And when
يَرْفَعُ
يَرۡفَعُ
meninggikan
(was) raising
إِبْرَٰهِـۧمُ
اِبۡرٰهٖمُ
Ibrahim
Ibrahim
ٱلْقَوَاعِدَ
الۡقَوَاعِدَ
dasar-dasar
the foundations
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلْبَيْتِ
الۡبَيۡتِ
rumah/Baitullah
the House
وَإِسْمَـٰعِيلُ
وَاِسۡمٰعِيۡلُؕ
dan Ismail
and Ishmael
رَبَّنَا
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
(saying), "Our Lord
تَقَبَّلْ
تَقَبَّلۡ
terimalah
Accept
مِنَّآ ۖ
مِنَّا ؕ
daripada kami
from us
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
Indeed You
أَنتَ
اَنۡتَ
Engkau
[You] (are)
ٱلسَّمِيعُ
السَّمِيۡعُ
Maha Mendengar
the All-Hearing
ٱلْعَلِيمُ
الۡعَلِيۡمُ
Maha Mengetahui
the All-Knowing
١٢٧
١٢٧
(127)
(127)