وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْرِيْ نَفْسَهُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ
wa minan-nāsi may yasyrī nafsahubtigā`a marḍātillāh, wallāhu ra`ụfum bil-'ibād
Dan di antara manusia ada orang yang mengorbankan dirinya karena mencari keridhaan Allah; dan Allah Maha Penyantun kepada hamba-hamba-Nya.
And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah. And Allah is kind to [His] servants.
وَمِنَ
وَمِنَ
dan dari
And of
ٱلنَّاسِ
النَّاسِ
manusia
the people
مَن
مَنۡ
orang
(is the one) who
يَشْرِى
يَّشۡرِىۡ
ia menjual/mengorbankan
sells
نَفْسَهُ
نَفۡسَهُ
dirinya
his own self
ٱبْتِغَآءَ
ابۡتِغَآءَ
karena mencari
seeking
مَرْضَاتِ
مَرۡضَاتِ
keridhaan
pleasure
ٱللَّهِ ۗ
اللّٰهِؕ
Allah
(of) Allah
وَٱللَّهُ
وَ اللّٰهُ
dan Allah
And Allah
رَءُوفٌۢ
رَءُوۡفٌ ۢ
Maha Penyantun
(is) full of Kindness
بِٱلْعِبَادِ
بِالۡعِبَادِ
pada hamba-hambaNya
to His servants
٢٠٧
٢٠٧
(207)
(207)