icon play ayat

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا

مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهٗ فِيْهَا مَا نَشَاۤءُ لِمَنْ نُّرِيْدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهٗ جَهَنَّمَۚ يَصْلٰىهَا مَذْمُوْمًا مَّدْحُوْرًا

mang kāna yurīdul-'ājilata 'ajjalnā lahụ fīhā mā nasyā`u liman nurīdu ṡumma ja'alnā lahụ jahannam, yaṣlāhā mażmụmam mad-ḥụrā
Barangsiapa menghendaki kehidupan sekarang (duniawi), maka Kami segerakan baginya di dunia itu apa yang kami kehendaki bagi orang yang kami kehendaki dan Kami tentukan baginya neraka jahannam; ia akan memasukinya dalam keadaan tercela dan terusir.
Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.
icon play ayat

مَّن

مَنۡ

barangsiapa

Whoever

كَانَ

كَانَ

adalah dia

should

يُرِيدُ

يُرِيۡدُ

dia menghendaki

desire

ٱلْعَاجِلَةَ

الۡعَاجِلَةَ

kesegaran (kehidupan sekarang)

the immediate

عَجَّلْنَا

عَجَّلۡنَا

Kami segerakan

We hasten

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

فِيهَا

فِيۡهَا

padanya (di dunia)

in it

مَا

مَا

apa yang

what

نَشَآءُ

نَشَآءُ

Kami kehendaki

We will

لِمَن

لِمَنۡ

bagi siapa

to whom

نُّرِيدُ

نُّرِيۡدُ

Kami kehendaki

We intend

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami jadikan

We have made

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

جَهَنَّمَ

جَهَنَّمَ​ۚ

neraka Jahannam

Hell

يَصْلَىٰهَا

يَصۡلٰٮهَا

dia memasukinya

he will burn

مَذْمُومًۭا

مَذۡمُوۡمًا

tercela

disgraced

مَّدْحُورًۭا

مَّدۡحُوۡرًا‏ 

terusir

rejected

١٨

١٨

(18)

(18)

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''