وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْاَرْضَ بَارِزَةًۙ وَّحَشَرْنٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ اَحَدًاۚ
wa yauma nusayyirul-jibāla wa taral-arḍa bārizataw wa ḥasyarnāhum fa lam nugādir min-hum aḥadā
Dan (ingatlah) akan hari (yang ketika itu) Kami perjalankan gunung-gunung dan kamu akan dapat melihat bumi itu datar dan Kami kumpulkan seluruh manusia, dan tidak kami tinggalkan seorangpun dari mereka.
And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see the earth prominent, and We will gather them and not leave behind from them anyone.
وَيَوْمَ
وَيَوۡمَ
dan pada hari
And the Day
نُسَيِّرُ
نُسَيِّرُ
Kami jalankan
We will cause (to) move
ٱلْجِبَالَ
الۡجِبَالَ
gunung-gunung
the mountains
وَتَرَى
و تَرَى
dan kamu akan melihat
and you will see
ٱلْأَرْضَ
الۡاَرۡضَ
bumi
the earth
بَارِزَةًۭ
بَارِزَةً ۙ
nyata/rata
(as) a leveled plain
وَحَشَرْنَـٰهُمْ
وَّحَشَرۡنٰهُمۡ
dan Kami kumpulkan mereka
and We will gather them
فَلَمْ
فَلَمۡ
maka tidak
and not
نُغَادِرْ
نُغَادِرۡ
Kami tinggalkan
We will leave behind
مِنْهُمْ
مِنۡهُمۡ
diantara mereka
from them
أَحَدًۭا
اَحَدًا ۚ
seseorang
anyone
٤٧
٤٧
(47)
(47)