icon play ayat

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظّٰلِمِينَ

فَاِنْ عُثِرَ عَلٰٓى اَنَّهُمَا اسْتَحَقَّآ اِثْمًا فَاٰخَرٰنِ يَقُوْمٰنِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِيْنَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْاَوْلَيٰنِ فَيُقْسِمٰنِ بِاللّٰهِ لَشَهَادَتُنَآ اَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَآ ۖاِنَّآ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَ

fa in 'uṡira 'alā annahumastaḥaqqā iṡman fa ākharāni yaqụmāni maqāmahumā minallażīnastaḥaqqa 'alaihimul-aulayāni fa yuqsimāni billāhi lasyahādatunā aḥaqqu min syahādatihimā wa ma'tadainā innā iżal laminaẓ-ẓālimīn
Jika diketahui bahwa kedua (saksi itu) membuat dosa, maka dua orang yang lain di antara ahli waris yang berhak yang lebih dekat kepada orang yang meninggal (memajukan tuntutan) untuk menggantikannya, lalu keduanya bersumpah dengan nama Allah: "Sesungguhnya persaksian kami labih layak diterima daripada persaksian kedua saksi itu, dan kami tidak melanggar batas, sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk orang yang menganiaya diri sendiri".
But if it is found that those two were guilty of perjury, let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers."
icon play ayat

فَإِنْ

فَاِنۡ

maka jika

Then if

عُثِرَ

عُثِرَ

diketahui

it is discovered

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

(on)

أَنَّهُمَا

اَنَّهُمَا

keduanya

that the two

ٱسْتَحَقَّآ

اسۡتَحَقَّاۤ

keduanya berbuat

(were) guilty

إِثْمًۭا

اِثۡمًا

dosa

(of) sin

فَـَٔاخَرَانِ

فَاٰخَرٰنِ

maka dua orang yang lain

then (let) two others

يَقُومَانِ

يَقُوۡمٰنِ

keduanya berdiri

stand

مَقَامَهُمَا

مَقَامَهُمَا

tempat kedudukan keduanya

(in) their place

مِنَ

مِنَ

dari

from

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ٱسْتَحَقَّ

اسۡتَحَقَّ

berhak

have a lawful right

عَلَيْهِمُ

عَلَيۡهِمُ

atas mereka

over them

ٱلْأَوْلَيَـٰنِ

الۡاَوۡلَيٰنِ

dua orang pertama/lebih dekat

the former two

فَيُقْسِمَانِ

فَيُقۡسِمٰنِ

maka keduanya bersumpah

and let them both swear

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan (nama) Allah

by Allah

لَشَهَـٰدَتُنَآ

لَشَهَادَتُنَاۤ

sesungguhnya kesaksian kami

Surely our testimony

أَحَقُّ

اَحَقُّ

lebih berhak

(is) truer

مِن

مِنۡ

dari

than

شَهَـٰدَتِهِمَا

شَهَادَتِهِمَا

kesaksian keduanya

testimony of the other two

وَمَا

وَ مَا

dan tidak

and not

ٱعْتَدَيْنَآ

اعۡتَدَيۡنَاۤ​ ​ۖ 

kami melanggar batas

we have transgressed

إِنَّآ

اِنَّاۤ​

sesungguhnya kami

Indeed, we

إِذًۭا

اِذًا

jika demikian

then

لَّمِنَ

لَّمِنَ

tentu termasuk

(will be) of

ٱلظَّـٰلِمِينَ

الظّٰلِمِيۡنَ‏

orang-orang yang dzalim

the wrongdoers

١٠٧

١٠٧

(107)

(107)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''