icon play ayat

لٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ لِّلْاَبْرَارِ

lākinillażīnattaqau rabbahum lahum jannātun tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā nuzulam min 'indillāh, wa mā 'indallāhi khairul lil-abrār
Akan tetapi orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya, bagi mereka surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang mereka kekal di dalamnya sebagai tempat tinggal (anugerah) dari sisi Allah. Dan apa yang di sisi Allah adalah lebih baik bagi orang-orang yang berbakti.
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allah. And that which is with Allah is best for the righteous.
icon play ayat

لَـٰكِنِ

لٰكِنِ

akan tetapi

But

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ٱتَّقَوْا۟

اتَّقَوۡا

(mereka) bertakwa

fear

رَبَّهُمْ

رَبَّهُمۡ

Tuhan mereka

their Lord

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

جَنَّـٰتٌۭ

جَنّٰتٌ

surga

(will be) Gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flows

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai-sungai

the rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

will abide forever

فِيهَا

فِيۡهَا

di dalamnya

in it

نُزُلًۭا

نُزُلًا

anugerah

a hospitality

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

عِندِ

عِنۡدِ

sisi

[near]

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

Allah

وَمَا

وَمَا

dan apa

And what

عِندَ

عِنۡدَ

disisi

(is) with

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(is) best

لِّلْأَبْرَارِ

لِّلۡاَبۡرَارِ‏

bagi orang-orang yang berbuat baik

for the righteous

١٩٨

١٩٨

(198)

(198)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''