يٰٓأَهْلَ ٱلْكِتٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تُحَاۤجُّوْنَ فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَمَآ اُنْزِلَتِ التَّوْرٰىةُ وَالْاِنْجِيْلُ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِهٖۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
yā ahlal-kitābi lima tuḥājjụna fī ibrāhīma wa mā unzilatit-taurātu wal-injīlu illā mim ba'dih, a fa lā ta'qilụn
Hai Ahli Kitab, mengapa kamu bantah membantah tentang hal Ibrahim, padahal Taurat dan Injil tidak diturunkan melainkan sesudah Ibrahim. Apakah kamu tidak berpikir?
O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?
يَـٰٓأَهْلَ
يٰۤـاَهۡلَ
Wahai ahli
O People
ٱلْكِتَـٰبِ
الۡكِتٰبِ
Kitab
(of) the Book
لِمَ
لِمَ
mengapa
Why
تُحَآجُّونَ
تُحَآجُّوۡنَ
kamu membantah
(do) you argue
فِىٓ
فِىۡۤ
tentang
concerning
إِبْرَٰهِيمَ
اِبۡرٰهِيۡمَ
Ibrahim
Ibrahim
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidak
while not
أُنزِلَتِ
اُنۡزِلَتِ
diturunkan
was revealed
ٱلتَّوْرَىٰةُ
التَّوۡرٰٮةُ
Taurat
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلُ
وَالۡاِنۡجِيۡلُ
dan Injil
and the Injeel
إِلَّا
اِلَّا
melainkan
except
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
from
بَعْدِهِۦٓ ۚ
بَعۡدِهٖؕ
sesudahnya
after him
أَفَلَا
اَفَلَا
apakah tidak
Then why don't
تَعْقِلُونَ
تَعۡقِلُوۡنَ
kalian menggunakan akal
you use your intellect
٦٥
٦٥
(65)
(65)