icon play ayat

وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ ٱللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِۦ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وٰسِعًا حَكِيمًا

وَاِنْ يَّتَفَرَّقَا يُغْنِ اللّٰهُ كُلًّا مِّنْ سَعَتِهٖۗ وَكَانَ اللّٰهُ وَاسِعًا حَكِيْمًا

wa iy yatafarraqā yugnillāhu kullam min sa'atih, wa kānallāhu wāsi'an ḥakīmā
Jika keduanya bercerai, maka Allah akan memberi kecukupan kepada masing-masingnya dari limpahan karunia-Nya. Dan adalah Allah Maha Luas (karunia-Nya) lagi Maha Bijaksana.
But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance. And ever is Allah Encompassing and Wise.
icon play ayat

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

And if

يَتَفَرَّقَا

يَّتَفَرَّقَا

keduanya bercerai

they separate

يُغْنِ

يُغۡنِ

akan memberi kecukupan

will be enriched

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

كُلًّۭا

كُلًّا

masing-masing

each (of them)

مِّن

مِّنۡ

dari

from

سَعَتِهِۦ ۚ

سَعَتِهٖ​ ؕ

keluasanNya (karuniaNya)

His abundance

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

and is

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

وَٰسِعًا

وَاسِعًا

Maha Luas

All-Encompassing

حَكِيمًۭا

حَكِيۡمًا‏

Maha Bijaksana

All-Wise

١٣٠

١٣٠

(130)

(130)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''