icon play ayat

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ

wa mā ya`tīhim min żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānụ 'an-hu mu'riḍīn
Dan sekali-kali tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru dari Tuhan Yang Maha Pemurah, melainkan mereka selalu berpaling daripadanya.
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And (does) not

يَأْتِيهِم

يَاۡتِيۡهِمۡ

datang kepada mereka

come to them

مِّن

مِّنۡ

dari

any

ذِكْرٍۢ

ذِكۡرٍ

suatu peringatan

reminder

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلرَّحْمَـٰنِ

الرَّحۡمٰنِ

Yang Maha Pengasih

the Most Gracious

مُحْدَثٍ

مُحۡدَثٍ

baru

new

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they

عَنْهُ

عَنۡهُ

daripadanya

from it

مُعْرِضِينَ

مُعۡرِضِيۡنَ‏

orang-orang yang berpaling

turn away

٥

٥

(5)

(5)

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''