icon play ayat

فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

فَمَآ اُوْتِيْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَۚ

fa mā ụtītum min syai`in fa matā'ul-ḥayātid-dun-yā, wa mā 'indallāhi khairuw wa abqā lillażīna āmanụ wa 'alā rabbihim yatawakkalụn
Maka sesuatu yang diberikan kepadamu, itu adalah kenikmatan hidup di dunia; dan yang ada pada sisi Allah lebih baik dan lebih kekal bagi orang-orang yang beriman, dan hanya kepada Tuhan mereka, mereka bertawakkal.
So whatever thing you have been given - it is but [for] enjoyment of the worldly life. But what is with Allah is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely
icon play ayat

فَمَآ

فَمَاۤ

maka apa yang

So whatever

أُوتِيتُم

اُوۡتِيۡتُمۡ

diberikan kepadamu

you are given

مِّن

مِّنۡ

dari

of

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

a thing

فَمَتَـٰعُ

فَمَتَاعُ

maka kesenangan

(is) but a passing enjoyment

ٱلْحَيَوٰةِ

الۡحَيٰوةِ

kehidupan

(for) the life

ٱلدُّنْيَا ۖ

الدُّنۡيَا​ۚ

dunia

(of) the world

وَمَا

وَمَا

dan apa yang

But what

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

(is) with

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(is) better

وَأَبْقَىٰ

وَّاَبۡقٰى

dan lebih kekal

and more lasting

لِلَّذِينَ

لِلَّذِيۡنَ

bagi orang-orang yang

for those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

وَعَلَىٰ

وَعَلٰى

dan kepada

and upon

رَبِّهِمْ

رَبِّهِمۡ

Tuhan mereka

their Lord

يَتَوَكَّلُونَ

يَتَوَكَّلُوۡنَۚ‏ 

mereka bertawakkal

put (their) trust

٣٦

٣٦

(36)

(36)

laptop

Asy-Syura

Ash-Shuraa

''