icon play ayat

كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَآ اِنَّ ثَمُوْدَا۠ كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّثَمُوْدَ ࣖ

ka`al lam yagnau fīhā, alā inna ṡamụda kafarụ rabbahum, alā bu'dal liṡamụd
seolah-olah mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, sesungguhnya kaum Tsamud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, kebinasaanlah bagi kaum Tsamud.
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud.
icon play ayat

كَأَن

كَاَنۡ

seolah-olah

As if

لَّمْ

لَّمۡ

tidak/belum

not

يَغْنَوْا۟

يَغۡنَوۡا

mereka berdiam

they (had) prospered

فِيهَآ ۗ

فِيۡهَا​ ؕ

didalamnya

therein

أَلَآ

اَلَاۤ

ingatlah

No doubt

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

ثَمُودَا۟

ثَمُوۡدَا۟

Tsamud

Thamud

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

رَبَّهُمْ ۗ

رَبَّهُمۡ​ؕ

Tuhan mereka

(in) their Lord

أَلَا

اَلَا

ingatlah

so

بُعْدًۭا

بُعۡدًا

jauh/kebinasaan

away

لِّثَمُودَ

لِّـثَمُوۡدَ‏

bagi Tsamud

with Thamud

٦٨

٦٨

(68)

(68)

laptop

Hud

Hud

''