وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايٰتِنَا مُعٰجِزِينَ أُو۟لٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
وَالَّذِيْنَ سَعَوْ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ
wallażīna sa'au fī āyātinā mu'ājizīna ulā`ika lahum 'ażābum mir rijzin alīm
Dan orang-orang yang berusaha untuk (menentang) ayat-ayat Kami dengan anggapan mereka dapat melemahkan (menggagalkan azab Kami), mereka itu memperoleh azab, yaitu (jenis) azab yang pedih.
But those who strive against Our verses [seeking] to cause failure - for them will be a painful punishment of foul nature.
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
But those who
سَعَوْ
سَعَوۡ
(mereka) berusaha
strive
فِىٓ
فِىۡۤ
pada
against
ءَايَـٰتِنَا
اٰيٰتِنَا
ayat-ayat Kami
Our Verses
مُعَـٰجِزِينَ
مُعٰجِزِيۡنَ
melemahkan/menentang
(to) cause failure
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰٓٮِٕكَ
mereka itu
those
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
عَذَابٌۭ
عَذَابٌ
azab
(is) a punishment
مِّن
مِّنۡ
dari
of
رِّجْزٍ
رِّجۡزٍ
kotor/buruk
foul nature
أَلِيمٌۭ
اَلِيۡمٌ
sangat pedih
painful
٥
٥
(5)
(5)