icon play ayat

وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايٰتِنَا مُعٰجِزِينَ أُو۟لٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ

وَالَّذِيْنَ سَعَوْ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ

wallażīna sa'au fī āyātinā mu'ājizīna ulā`ika lahum 'ażābum mir rijzin alīm
Dan orang-orang yang berusaha untuk (menentang) ayat-ayat Kami dengan anggapan mereka dapat melemahkan (menggagalkan azab Kami), mereka itu memperoleh azab, yaitu (jenis) azab yang pedih.
But those who strive against Our verses [seeking] to cause failure - for them will be a painful punishment of foul nature.
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

But those who

سَعَوْ

سَعَوۡ

(mereka) berusaha

strive

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

against

ءَايَـٰتِنَا

اٰيٰتِنَا

ayat-ayat Kami

Our Verses

مُعَـٰجِزِينَ

مُعٰجِزِيۡنَ

melemahkan/menentang

(to) cause failure

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

those

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

عَذَابٌۭ

عَذَابٌ

azab

(is) a punishment

مِّن

مِّنۡ

dari

of

رِّجْزٍ

رِّجۡزٍ

kotor/buruk

foul nature

أَلِيمٌۭ

اَلِيۡمٌ‏

sangat pedih

painful

٥

٥

(5)

(5)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 5

(Dan orang-orang yang berusaha untuk) menentang atau membatalkan (ayat-ayat Kami) yaitu Alquran (dengan anggapan mereka dapat melepaskan diri dari Kami) dan menurut qiraat yang lain, lafal Mu'aajiziina pada ayat ini dan pada ayat yang lainnya nanti dibaca Mu'jiziina. Maksudnya menganggap Kami tidak mampu mengazab mereka, atau mereka beranggapan dapat melepaskan diri dari azab Kami, karena mereka mempunyai dugaan, bahwa tidak ada hari berbangkit dan tidak ada azab (mereka itu memperoleh buruknya azab) azab yang paling buruk (yang pedih) yang menyakitkan, kalau dibaca Aliimin berarti menjadi sifat daripada lafal Rijzin dan kalau dibaca Aliimun berarti menjadi sifat daripada lafal 'Adzaabun.

laptop

Saba’

Saba

''