icon play ayat

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِيْٓ اَعْمٰى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيْرًا

qāla rabbi lima ḥasyartanī a'mā wa qad kuntu baṣīrā
Berkatalah ia: "Ya Tuhanku, mengapa Engkau menghimpunkan aku dalam keadaan buta, padahal aku dahulunya adalah seorang yang melihat?"
He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

dia berkata

He will say

رَبِّ

رَبِّ

ya Tuhanku

My Lord

لِمَ

لِمَ

mengapa

Why

حَشَرْتَنِىٓ

حَشَرۡتَنِىۡۤ

Engkau mengumpulkan aku

You raised me

أَعْمَىٰ

اَعۡمٰى

buta

blind

وَقَدْ

وَقَدۡ

dan/padahal sesungguhnya

while [verily]

كُنتُ

كُنۡتُ

adalah aku

I had

بَصِيرًۭا

بَصِيۡرًا‏

seorang yang melihat

sight

١٢٥

١٢٥

(125)

(125)

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''