قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ
قُلْ اَرَءَيْتُمْ مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ لَكُمْ مِّنْ رِّزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِّنْهُ حَرَامًا وَّحَلٰلًا ۗ قُلْ اٰۤللّٰهُ اَذِنَ لَكُمْ اَمْ عَلَى اللّٰهِ تَفْتَرُوْنَ
qul a ra`aitum mā anzalallāhu lakum mir rizqin fa ja'altum min-hu ḥarāmaw wa halālā, qul āllāhu ażina lakum am 'alallāhi taftarụn
Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku tentang rezeki yang diturunkan Allah kepadamu, lalu kamu jadikan sebagiannya haram dan (sebagiannya) halal". Katakanlah: "Apakah Allah telah memberikan izin kepadamu (tentang ini) atau kamu mengada-adakan saja terhadap Allah?"
Say, "Have you seen what Allah has sent down to you of provision of which you have made [some] lawful and [some] unlawful?" Say, "Has Allah permitted you [to do so], or do you invent [something] about Allah?"
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
أَرَءَيْتُم
اَرَءَيۡتُمۡ
bagaimana pendapatmu
Have you seen
مَّآ
مَّاۤ
apa
what
أَنزَلَ
اَنۡزَلَ
menurunkan
(has been) sent down
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(by) Allah
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّن
مِّنۡ
dari
of
رِّزْقٍۢ
رِّزۡقٍ
rezki
(the) provision
فَجَعَلْتُم
فَجَعَلۡتُمۡ
maka/lalu kamu jadikan
and you have made
مِّنْهُ
مِّنۡهُ
daripadanya
of it
حَرَامًۭا
حَرَامًا
haram
unlawful
وَحَلَـٰلًۭا
وَّحَلٰلًا ؕ
dan halal
and lawful
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
ءَآللَّهُ
آٰللّٰهُ
apakah Allah
Has Allah
أَذِنَ
اَذِنَ
memberi izin
permitted
لَكُمْ ۖ
لَـكُمۡ
bagi kalian
[to] you
أَمْ
اَمۡ
atau
or
عَلَى
عَلَى
atas/terhadap
about
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
تَفْتَرُونَ
تَفۡتَرُوۡنَ
kamu mengada-adakan
you invent (lies)
٥٩
٥٩
(59)
(59)