كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكٰرِهُونَ
كَمَآ اَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْۢ بَيْتِكَ بِالْحَقِّۖ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ لَكٰرِهُوْنَ
kamā akhrajaka rabbuka mim baitika bil-ḥaqqi wa inna farīqam minal-mu`minīna lakārihụn
Sebagaimana Tuhanmu menyuruhmu pergi dan rumahmu dengan kebenaran, padahal sesungguhnya sebagian dari orang-orang yang beriman itu tidak menyukainya,
[It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,
كَمَآ
كَمَاۤ
sebagaimana
As
أَخْرَجَكَ
اَخۡرَجَكَ
mengeluarkan/menyuruh kamu pergi
brought you out
رَبُّكَ
رَبُّكَ
Tuhanmu
your Lord
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
from
بَيْتِكَ
بَيۡتِكَ
rumahmu
your home
بِٱلْحَقِّ
بِالۡحَـقِّ
dengan kebenaran
in truth
وَإِنَّ
وَاِنَّ
dan sesungguhnya
while indeed
فَرِيقًۭا
فَرِيۡقًا
segolongan
a party
مِّنَ
مِّنَ
dari
among
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
the believers
لَكَـٰرِهُونَ
لَـكٰرِهُوۡنَۙ
sungguh orang-orang yang tidak menyukai
certainly disliked
٥
٥
(5)
(5)