رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
رُدُّوْهَا عَلَيَّ ۚفَطَفِقَ مَسْحًا ۢبِالسُّوْقِ وَالْاَعْنَاقِ
ruddụhā 'alayy, fa ṭafiqa mas-ḥam bis-sụqi wal-a'nāq
"Bawalah kuda-kuda itu kembali kepadaku". Lalu ia potong kaki dan leher kuda itu.
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.
رُدُّوهَا
رُدُّوۡهَا
bawalah kembali
Return them
عَلَىَّ ۖ
عَلَىَّ ؕ
kepadaku
to me
فَطَفِقَ
فَطَفِقَ
lalu dia mulai berbuat
Then he began
مَسْحًۢا
مَسۡحًۢا
mengusap-usap
(to) pass (his hand)
بِٱلسُّوقِ
بِالسُّوۡقِ
dengan kaki
over the legs
وَٱلْأَعْنَاقِ
وَ الۡاَعۡنَاقِ
dan leher
and the necks
٣٣
٣٣
(33)
(33)