icon play ayat

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايٰتٍۭ بَيِّنٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسٰى تِسْعَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ فَسْـَٔلْ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِذْ جَاۤءَهُمْ فَقَالَ لَهٗ فِرْعَوْنُ اِنِّيْ لَاَظُنُّكَ يٰمُوْسٰى مَسْحُوْرًا

wa laqad ātainā mụsā tis'a āyātim bayyinātin fas`al banī isrā`īla iż jā`ahum fa qāla lahụ fir'aunu innī la`aẓunnuka yā mụsā mas-ḥụrā
Dan sesungguhnya Kami telah memberikan kepada Musa sembilan buah mukjizat yang nyata, maka tanyakanlah kepada Bani Israil, tatkala Musa datang kepada mereka lalu Fir'aun berkata kepadanya: "Sesungguhnya aku sangka kamu, hai Musa, seorang yang kena sihir".
And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, "Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic."
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

ءَاتَيْنَا

اٰتَيۡنَا

Kami telah memberikan

We had given

مُوسَىٰ

مُوۡسٰى

Musa

Musa

تِسْعَ

تِسۡعَ

sembilan

nine

ءَايَـٰتٍۭ

اٰيٰتٍۢ

ayat-ayat

Signs

بَيِّنَـٰتٍۢ ۖ

بَيِّنٰتٍ​

yang jelas

clear

فَسْـَٔلْ

فَسۡـــَٔلۡ

maka tanyakanlah

so ask

بَنِىٓ

بَنِىۡۤ

Bani

(the) Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

اِسۡرَاۤءِيۡلَ

Israil

(the) Children of Israel

إِذْ

اِذۡ

tatkala

when

جَآءَهُمْ

جَآءَهُمۡ

dia datang kepada mereka

he came to them

فَقَالَ

فَقَالَ

maka berkata

then said

لَهُۥ

لَهٗ

kepadanya

to him

فِرْعَوْنُ

فِرۡعَوۡنُ

Fir'aun

Firaun

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

Indeed, I

لَأَظُنُّكَ

لَاَظُنُّكَ

sungguh aku menyangka kamu

[I] think you

يَـٰمُوسَىٰ

يٰمُوۡسٰى

wahai musa

O Musa

مَسْحُورًۭا

مَسۡحُوۡرًا‏ 

orang yang tersihir

(you are) bewitched

١٠١

١٠١

(101)

(101)

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''