وَذَرُوا۟ ظٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ
وَذَرُوْا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهٗ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَكْسِبُوْنَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ
wa żarụ ẓāhiral-iṡmi wa bāṭinah, innallażīna yaksibụnal-iṡma sayujzauna bimā kānụ yaqtarifụn
Dan tinggalkanlah dosa yang nampak dan yang tersembunyi. Sesungguhnya orang yang mengerjakan dosa, kelak akan diberi pembalasan (pada hari kiamat), disebabkan apa yang mereka telah kerjakan.
And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.
وَذَرُوا۟
وَذَرُوۡا
dan tinggalkanlah
Forsake
ظَـٰهِرَ
ظَاهِرَ
yang lahir/tampak
open
ٱلْإِثْمِ
الۡاِثۡمِ
dosa
[the] sins
وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ
وَبَاطِنَهٗؕ
dan yang tersembunyi
and the secret
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
يَكْسِبُونَ
یَکْسِبُوۡنَ
(mereka) mengerjakan
earn
ٱلْإِثْمَ
الۡاِثۡمَ
dosa
[the] sin
سَيُجْزَوْنَ
سَيُجۡزَوۡنَ
kelak akan diberi balasan
they will be recompensed
بِمَا
بِمَا
dengan apa/disebabkan
for what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used to
يَقْتَرِفُونَ
يَقۡتَرِفُوۡنَ
mereka perbuat
commit
١٢٠
١٢٠
(120)
(120)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 120
(Dan tinggalkanlah) berhentilah kamu dari melakukan (dosa yang tampak dan yang tersembunyi) maksudnya dosa yang terang-terangan dan dosa yang tersembunyi; dikatakan bahwa yang dimaksud adalah perbuatan zina; dan dikatakan lagi adalah semua perbuatan maksiat. (Sesungguhnya orang-orang yang mengerjakan dosa, kelak akan diberi pembalasan) pada hari kiamat (disebabkan apa yang telah mereka kerjakan) usahakan.