icon play ayat

وَذَرُوا۟ ظٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ

وَذَرُوْا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهٗ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَكْسِبُوْنَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ

wa żarụ ẓāhiral-iṡmi wa bāṭinah, innallażīna yaksibụnal-iṡma sayujzauna bimā kānụ yaqtarifụn
Dan tinggalkanlah dosa yang nampak dan yang tersembunyi. Sesungguhnya orang yang mengerjakan dosa, kelak akan diberi pembalasan (pada hari kiamat), disebabkan apa yang mereka telah kerjakan.
And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.
icon play ayat

وَذَرُوا۟

وَذَرُوۡا

dan tinggalkanlah

Forsake

ظَـٰهِرَ

ظَاهِرَ

yang lahir/tampak

open

ٱلْإِثْمِ

الۡاِثۡمِ

dosa

[the] sins

وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ

وَبَاطِنَهٗ​ؕ

dan yang tersembunyi

and the secret

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

يَكْسِبُونَ

یَکْسِبُوۡنَ

(mereka) mengerjakan

earn

ٱلْإِثْمَ

الۡاِثۡمَ

dosa

[the] sin

سَيُجْزَوْنَ

سَيُجۡزَوۡنَ

kelak akan diberi balasan

they will be recompensed

بِمَا

بِمَا

dengan apa/disebabkan

for what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they used to

يَقْتَرِفُونَ

يَقۡتَرِفُوۡنَ‏

mereka perbuat

commit

١٢٠

١٢٠

(120)

(120)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 120

(Dan tinggalkanlah) berhentilah kamu dari melakukan (dosa yang tampak dan yang tersembunyi) maksudnya dosa yang terang-terangan dan dosa yang tersembunyi; dikatakan bahwa yang dimaksud adalah perbuatan zina; dan dikatakan lagi adalah semua perbuatan maksiat. (Sesungguhnya orang-orang yang mengerjakan dosa, kelak akan diberi pembalasan) pada hari kiamat (disebabkan apa yang telah mereka kerjakan) usahakan.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''