بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
innā arsalnā nụhan ilā qaumihī an anżir qaumaka ming qabli ay ya`tiyahum 'ażābun alīm
Sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya (dengan memerintahkan): "Berilah kaummu peringatan sebelum datang kepadanya azab yang pedih",
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
إِنَّآ
اِنَّاۤ
sesungguhnya Kami
Indeed, We
أَرْسَلْنَا
اَرۡسَلۡنَا
Kami telah mengutus
[We] sent
نُوحًا
نُوۡحًا
Nuh
Nuh
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
قَوْمِهِۦٓ
قَوۡمِهٖۤ
kaumnya
his people
أَنْ
اَنۡ
bahwa
that
أَنذِرْ
اَنۡذِرۡ
berilah peringatan
Warn
قَوْمَكَ
قَوۡمَكَ
kaummu
your people
مِن
مِنۡ
dari
from
قَبْلِ
قَبۡلِ
sebelum
before
أَن
اَنۡ
bahwa
[that]
يَأْتِيَهُمْ
يَّاۡتِيَهُمۡ
akan datang kepada mereka
comes to them
عَذَابٌ
عَذَابٌ
azab
a punishment
أَلِيمٌۭ
اَلِيۡمٌ
pedih
painful
١
١
(1)
(1)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 1
(Sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, dengan memerintahkan, berilah peringatan) dengan memperingatkan (kepada kaummu sebelum datang kepada mereka) jika mereka tetap tidak mau beriman (azab yang pedih) siksaan yang menyakitkan di dunia dan akhirat.