icon play ayat

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمٰلَهُمْ

اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَضَلَّ اَعْمَالَهُمْ

allażīna kafarụ wa ṣaddụ 'an sabīlillāhi aḍalla a'mālahum
Orang-orang yang kafir dan menghalangi (manusia) dari jalan Allah, Allah menyesatkan perbuatan-perbuatan mereka.
Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste their deeds.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

اَلَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve

وَصَدُّوا۟

وَصَدُّوۡا

dan mereka menghalang-halangi

and turn away

عَن

عَنۡ

dari

from

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(the) way of Allah

أَضَلَّ

اَضَلَّ

sesatkan

He will cause to be lost

أَعْمَـٰلَهُمْ

اَعۡمَالَهُمۡ‏ 

amal perbuatan mereka

their deeds

١

١

(1)

(1)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 1

(Orang-orang yang kafir) dari kalangan penduduk Mekah (dan menghalang-halangi) orang-orang lainnya (dari jalan Allah) dari jalan keimanan (Allah melebur) menghapus (amal-amal mereka) seperti memberi makan dan menghubungkan silaturahim; mereka tidak akan melihat pahala amalnya di akhirat nanti dan mereka hanya mendapat balasan di dunia saja dari kemurahan-Nya.

laptop

Muhammad

Muhammad

''