icon play ayat

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

اِنَّ الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَاۗ اَفَمَنْ يُّلْقٰى فِى النَّارِ خَيْرٌ اَمَّنْ يَّأْتِيْٓ اٰمِنًا يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗاِعْمَلُوْا مَا شِئْتُمْ ۙاِنَّهٗ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ

innallażīna yul-ḥidụna fī āyātinā lā yakhfauna 'alainā, a fa may yulqā fin-nāri khairun am may ya`tī āminay yaumal-qiyāmah, i'malụ mā syi`tum innahụ bimā ta'malụna baṣīr
Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Kami, mereka tidak tersembunyi dari Kami. Maka apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka lebih baik, ataukah orang-orang yang datang dengan aman sentosa pada hari Kiamat? Perbuatlah apa yang kamu kehendaki; Sesungguhnya Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

يُلْحِدُونَ

يُلۡحِدُوۡنَ

mereka ingkar

distort

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

[in]

ءَايَـٰتِنَا

اٰيٰتِنَا

ayat-ayat Kami

Our Verses

لَا

لَا

tidak

(are) not

يَخْفَوْنَ

يَخۡفَوۡنَ

mereka tersembunyi

hidden

عَلَيْنَآ ۗ

عَلَيۡنَا ؕ

dari/atas Kami

from Us

أَفَمَن

اَفَمَنۡ

apakah maka orang

So, is (he) who

يُلْقَىٰ

يُّلۡقٰى

ia dilemparkan

is cast

فِى

فِى

dalam

in

ٱلنَّارِ

النَّارِ

neraka

the Fire

خَيْرٌ

خَيۡرٌ

lebih baik

better

أَم

اَمۡ

ataukah/apakah

or

مَّن

مَّنۡ

orang

(he) who

يَأْتِىٓ

يَّاۡتِىۡۤ

ia datang

comes

ءَامِنًۭا

اٰمِنًا

aman

secure

يَوْمَ

يَّوۡمَ

pada hari

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ

الۡقِيٰمَةِ​ ؕ

kiamat

(of) Resurrection

ٱعْمَلُوا۟

اِعۡمَلُوۡا

berbuatlah

Do

مَا

مَا

apa yang

what

شِئْتُمْ ۖ

شِئۡتُمۡ​ ۙ

kalian kehendaki

you will

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia

Indeed, He

بِمَا

بِمَا

terhadap apa

of what

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ

kamu kerjakan

you do

بَصِيرٌ

بَصِيۡرٌ‏

Maha Melihat

(is) All-Seer

٤٠

٤٠

(40)

(40)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 40

(Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari) diambil dari kata Alhada dan Lahada artinya ingkar (kepada ayat-ayat Kami) yakni Alquran dengan cara mendustakannya (mereka tidak tersembunyi dari Kami) maka pasti Kami akan membalas mereka. (Maka apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka lebih baik ataukah orang-orang yang datang dengan aman sentosa pada hari kiamat? Perbuatlah apa yang kalian kehendaki; sesungguhnya Dia Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan) ayat ini merupakan ancaman bagi mereka.

laptop

Fussilat

Fussilat

''