فَإِذَا رَكِبُوا۟ فِى ٱلْفُلْكِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ
فَاِذَا رَكِبُوْا فِى الْفُلْكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۚ فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ اِذَا هُمْ يُشْرِكُوْنَۙ
fa iżā rakibụ fil-fulki da'awullāha mukhliṣīna lahud-dīn, fa lammā najjāhum ilal-barri iżā hum yusyrikụn
Maka apabila mereka naik kapal mereka mendoa kepada Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya; maka tatkala Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, tiba-tiba mereka (kembali) mempersekutukan (Allah)
And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him
فَإِذَا
فَاِذَا
maka apabila
And when
رَكِبُوا۟
رَكِبُوۡا
mereka naik
they embark
فِى
فِى
di dalam/di atas
[in]
ٱلْفُلْكِ
الۡفُلۡكِ
perahu
the ship
دَعَوُا۟
دَعَوُا
mereka berdo'a
they call
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
مُخْلِصِينَ
مُخۡلِصِيۡنَ
dengan ikhlas
(being) sincere
لَهُ
لَـهُ
kepada-Nya
to Him
ٱلدِّينَ
الدِّيۡنَ ۚ
ketaatan/agama
(in) the religion
فَلَمَّا
فَلَمَّا
maka tatkala
But when
نَجَّىٰهُمْ
نَجّٰٮهُمۡ
Dia menyelamatkan mereka
He delivers them
إِلَى
اِلَى
sampai
to
ٱلْبَرِّ
الۡبَـرِّ
darat
the land
إِذَا
اِذَا
tiba-tiba
behold
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
يُشْرِكُونَ
يُشۡرِكُوۡنَۙ
mereka mempersekutukan
associate partners (with Him)
٦٥
٦٥
(65)
(65)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 65
(Maka apabila mereka naik kapal, mereka berdoa kepada Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya.) Yakni mereka tidak menyeru selain-Nya, karena mereka dalam keadaan kritis dan bahaya, tiada seorang pun yang dapat melenyapkannya melainkan hanya Dia (maka tatkala Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, tiba-tiba mereka kembali mempersekutukan) Allah.