icon play ayat

وَمَا هٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلْءَاخِرَةَ لَهِىَ ٱلْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

وَمَا هٰذِهِ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا لَهْوٌ وَّلَعِبٌۗ وَاِنَّ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ

wa mā hāżihil-ḥayātud-dun-yā illā lahwuw wa la'ib, wa innad-dāral-ākhirata lahiyal-ḥayawān, lau kānụ ya'lamụn
Dan tiadalah kehidupan dunia ini melainkan senda gurau dan main-main. Dan sesungguhnya akhirat itulah yang sebenarnya kehidupan, kalau mereka mengetahui.
And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

And not

هَـٰذِهِ

هٰذِهِ

ini

(is) this

ٱلْحَيَوٰةُ

الۡحَيٰوةُ

kehidupan

life

ٱلدُّنْيَآ

الدُّنۡيَاۤ

dunia

(of) the world

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

لَهْوٌۭ

لَهۡوٌ

senda gurau

amusement

وَلَعِبٌۭ ۚ

وَّلَعِبٌ​ؕ

dan main-main

and play

وَإِنَّ

وَاِنَّ

dan sesungguhnya

And indeed

ٱلدَّارَ

الدَّارَ

rumah/kampung

the Home

ٱلْـَٔاخِرَةَ

الۡاٰخِرَةَ

akhirat

(of) the Hereafter

لَهِىَ

لَهِىَ

sungguh ia

surely, it

ٱلْحَيَوَانُ ۚ

الۡحَـيَوَانُ​ۘ

kehidupan

(is) the life

لَوْ

لَوۡ

jika

if only

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ‏

mereka mengetahui

know

٦٤

٦٤

(64)

(64)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 64

(Dan tiadalah kehidupan dunia ini melainkan senda gurau dan main-main) sedangkan amal-amal takarrub termasuk perkara akhirat karena buahnya akan dipetik di akhirat nanti. (Dan sesungguhnya akhirat itulah yang sebenarnya kehidupan) lafal al-hayawan artinya kehidupan (kalau mereka mengetahui) hal tersebut, niscaya mereka tidak akan memilih perkara duniawi dan meninggalkan perkara akhirat.

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''