icon play ayat

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۚ

fa alqā 'aṣāhu fa iżā hiya ṡu'bānum mubīn
Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu (menjadi) ular yang nyata.
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
icon play ayat

فَأَلْقَىٰ

​فَاَ لۡقٰى

lalu (Musa)melemparkan

So he threw

عَصَاهُ

عَصَاهُ

tongkatnya

his staff

فَإِذَا

فَاِذَا

maka tiba-tiba

and behold

هِىَ

هِىَ

ia/tongkat itu

It

ثُعْبَانٌۭ

ثُعۡبَانٌ

ular

(was) a serpent

مُّبِينٌۭ

مُّبِيۡنٌ​ ۖ ​​ۚ‏

yang nyata

manifest

٣٢

٣٢

(32)

(32)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 32

(Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu menjadi ular yang nyata) ular raksasa.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''