قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًٔا ۖ وَبِٱلْوٰلِدَيْنِ إِحْسٰنًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلٰدَكُم مِّنْ إِمْلٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ ذٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
۞ قُلْ تَعَالَوْا اَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ اَلَّا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَيْـًٔا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًاۚ وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ مِّنْ اِمْلَاقٍۗ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَاِيَّاهُمْ ۚوَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَۚ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ ذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
qul ta'ālau atlu mā ḥarrama rabbukum 'alaikum allā tusyrikụ bihī syai`aw wa bil-wālidaini iḥsānā, wa lā taqtulū aulādakum min imlāq, naḥnu narzuqukum wa iyyāhum, wa lā taqrabul-fawāḥisya mā ẓahara min-hā wa mā baṭan, wa lā taqtulun-nafsallatī ḥarramallāhu illā bil-ḥaqq, żālikum waṣṣākum bihī la'allakum ta'qilụn
Katakanlah: "Marilah kubacakan apa yang diharamkan atas kamu oleh Tuhanmu yaitu: janganlah kamu mempersekutukan sesuatu dengan Dia, berbuat baiklah terhadap kedua orang ibu bapa, dan janganlah kamu membunuh anak-anak kamu karena takut kemiskinan, Kami akan memberi rezeki kepadamu dan kepada mereka, dan janganlah kamu mendekati perbuatan-perbuatan yang keji, baik yang nampak di antaranya maupun yang tersembunyi, dan janganlah kamu membunuh jiwa yang diharamkan Allah (membunuhnya) melainkan dengan sesuatu (sebab) yang benar". Demikian itu yang diperintahkan kepadamu supaya kamu memahami(nya).
Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you. [He commands] that you not associate anything with Him, and to parents, good treatment, and do not kill your children out of poverty; We will provide for you and them. And do not approach immoralities - what is apparent of them and what is concealed. And do not kill the soul which Allah has forbidden [to be killed] except by [legal] right. This has He instructed you that you may use reason."
۞ قُلْ
۞ قُلۡ
katakanlah
Say
تَعَالَوْا۟
تَعَالَوۡا
marilah
Come
أَتْلُ
اَتۡلُ
aku bacakan
I will recite
مَا
مَا
apa
what
حَرَّمَ
حَرَّمَ
mengharamkan
has prohibited
رَبُّكُمْ
رَبُّكُمۡ
Tuhan kalian
your Lord
عَلَيْكُمْ ۖ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
to you
أَلَّا
اَلَّا
bahwa janganlah
That (do) not
تُشْرِكُوا۟
تُشۡرِكُوۡا
kamu mempersekutukan
associate
بِهِۦ
بِهٖ
denganNya/Tuhan
with Him
شَيْـًۭٔا ۖ
شَيۡـًٔـــا
sesuatu
anything
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
وَّبِالۡوَالِدَيۡنِ
dan/terhadap kedua orang tua
and with the parents
إِحْسَـٰنًۭا ۖ
اِحۡسَانًا ۚ
berbuat baiklah
(be) good
وَلَا
وَلَا
dan jangan
and (do) not
تَقْتُلُوٓا۟
تَقۡتُلُوۡۤا
kamu membunuh
kill
أَوْلَـٰدَكُم
اَوۡلَادَكُمۡ
anak-anakmu
your children
مِّنْ
مِّنۡ
dari
(out) of
إِمْلَـٰقٍۢ ۖ
اِمۡلَاقٍؕ
kemiskinan
poverty
نَّحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
نَرْزُقُكُمْ
نَرۡزُقُكُمۡ
Kami memberi rezki kepadamu
provide for you
وَإِيَّاهُمْ ۖ
وَاِيَّاهُمۡ ۚ
dan kepada mereka
and for them
وَلَا
وَلَا
dan janganlah
And (do) not
تَقْرَبُوا۟
تَقۡرَبُوا
mendekati
go near
ٱلْفَوَٰحِشَ
الۡفَوَاحِشَ
perbuatan keji
[the] immoralities
مَا
مَا
apa
what
ظَهَرَ
ظَهَرَ
nampak
(is) apparent
مِنْهَا
مِنۡهَا
daripadanya
of them
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
بَطَنَ ۖ
بَطَنَ ۚ
tersembunyi
(is) concealed
وَلَا
وَلَا
dan janganlah
And (do) not
تَقْتُلُوا۟
تَقۡتُلُوا
kamu membunuh
kill
ٱلنَّفْسَ
النَّفۡسَ
jiwa
the soul
ٱلَّتِى
الَّتِىۡ
yang
which
حَرَّمَ
حَرَّمَ
mengharamkan
has (been) forbidden
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(by) Allah
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
بِٱلْحَقِّ ۚ
بِالۡحَـقِّ ؕ
dengan hak/benar
by (legal) right
ذَٰلِكُمْ
ذٰ لِكُمۡ
demikian itu
That
وَصَّىٰكُم
وَصّٰٮكُمۡ
(Allah) mewasiatkan
(He) has enjoined on you
بِهِۦ
بِهٖ
dengannya
with it
لَعَلَّكُمْ
لَعَلَّكُمۡ
agar kalian
so that you may
تَعْقِلُونَ
تَعۡقِلُوۡنَ
kalian menggunakan akal
use reason
١٥١
١٥١
(151)
(151)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 151
(Katakanlah, "Marilah kubacakan yang diharamkan atas kamu oleh Tuhanmu, yaitu) an bermakna menafsirkan (janganlah kamu mempersekutukan sesuatu dengan Dia dan) berbuat baiklah (terhadap kedua orang tua sebaik-baiknya dan janganlah kamu membunuh anak-anak kamu) dengan menguburkan hidup-hidup (karena) sebab (takut kemiskinan) kemelaratan yang kamu khawatirkan (Kami akan memberi rezeki kepadamu dan kepada mereka dan janganlah kamu mendekati perbuatan-perbuatan yang keji) dosa-dosa besar seperti perbuatan zina (baik yang tampak di antaranya maupun yang tersembunyi) yang kelihatan dan yang tidak kelihatan. (Dan janganlah kamu membunuh jiwa yang diharamkan Allah membunuhnya kecuali dengan sesuatu sebab yang benar.") yaitu seperti hukum kisas dan hudud murtad serta rajam bagi yang pezina muhshan. (Demikian itu) apa yang telah disebutkan itu (adalah yang diperintahkan oleh Tuhanmu kepadamu supaya kamu memahaminya) supaya kamu memikirkannya.