icon play ayat

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ

liman syā`a mingkum ay yataqaddama au yata`akhkhar
(Yaitu) bagi siapa di antaramu yang berkehendak akan maju atau mundur.
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
icon play ayat

لِمَن

لِمَنۡ

bagi siapa

To whoever

شَآءَ

شَآءَ

menghendaki

wills

مِنكُمْ

مِنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

أَن

اَنۡ

bahwa

to

يَتَقَدَّمَ

يَّتَقَدَّمَ

akan maju

proceed

أَوْ

اَوۡ

atau

or

يَتَأَخَّرَ

يَتَاَخَّرَؕ‏

akan mundur

stay behind

٣٧

٣٧

(37)

(37)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 37

(Yaitu bagi siapa di antara kalian) lafal ayat ini berkedudukan sebagai Badal dari lafal Al-Basyar (yang berkehendak akan maju) kepada kebaikan atau surga dengan beriman (atau mundur) menuju kepada perbuatan dosa, atau neraka dengan melakukan kekafiran.

laptop

Al-Muddassir

Al-Muddaththir

''