icon play ayat

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفٰعَةُ ٱلشّٰفِعِينَ

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَۗ

fa mā tanfa'uhum syafā'atusy-syāfi'īn
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa'at dari orang-orang yang memberikan syafa'at.
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
icon play ayat

فَمَا

فَمَا

maka tidak

Then not

تَنفَعُهُمْ

تَنۡفَعُهُمۡ

berguna kepada mereka

will benefit them

شَفَـٰعَةُ

شَفَاعَةُ

pertolongan/syafaat

intercession

ٱلشَّـٰفِعِينَ

الشّٰفِعِيۡنَؕ‏

orang-orang yang memberi pertolongan/syafaat

(of) the intercessors

٤٨

٤٨

(48)

(48)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 48

(Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat dari orang-orang yang memberi syafaat) baik dari kalangan malaikat, para nabi atau pun orang-orang saleh. Makna yang dimaksud ialah bahwa tiada syafaat bagi mereka.

laptop

Al-Muddassir

Al-Muddaththir

''