بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةًۙ
bal yurīdu kullumri`im min-hum ay yu`tā ṣuḥufam munasysyarah
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
بَلْ
بَلۡ
bahkan
Nay
يُرِيدُ
يُرِيۡدُ
menghendaki
Desires
كُلُّ
كُلُّ
tiap-tiap
every
ٱمْرِئٍۢ
امۡرِىٴٍ
seseorang
person
مِّنْهُمْ
مِّنۡهُمۡ
di antara mereka
of them
أَن
اَنۡ
untuk
that
يُؤْتَىٰ
يُّؤۡتٰى
diberi ia
he may be given
صُحُفًۭا
صُحُفًا
lembaran-lembaran
pages
مُّنَشَّرَةًۭ
مُّنَشَّرَةً ۙ
ditebarkan/terbuka
spread out
٥٢
٥٢
(52)
(52)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 52
(Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka) dari Allah swt. disebabkan mengikuti Nabi saw. Sebagaimana yang telah mereka katakan, bahwa tidak sekali-kali kami beriman kepadamu sebelum kamu menurunkan kepada kami sebuah kitab yang kami baca.