وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰى وَاَخِيْهِ اَنْ تَبَوَّاٰ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوْتًا وَّاجْعَلُوْا بُيُوْتَكُمْ قِبْلَةً وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
wa auḥainā ilā mụsā wa akhīhi an tabawwa`ā liqaumikumā bimiṣra buyụtaw waj'alụ buyụtakum qiblataw wa aqīmuṣ-ṣalāh, wa basysyiril-mu`minīn
Dan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya: "Ambillah olehmu berdua beberapa buah rumah di Mesir untuk tempat tinggal bagi kaummu dan jadikanlah olehmu rumah-rumahmu itu tempat shalat dan dirikanlah olehmu sembahyang serta gembirakanlah orang-orang yang beriman".
And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers."
وَأَوْحَيْنَآ
وَاَوۡحَيۡنَاۤ
dan diwahyukan
And We inspired
إِلَىٰ
اِلَىٰ
kepada
to
مُوسَىٰ
مُوۡسٰى
Musa
Musa
وَأَخِيهِ
وَاَخِيۡهِ
dan saudaranya
and his brother
أَن
اَنۡ
hendaknya
that
تَبَوَّءَا
تَبَوَّاٰ
kamu berdua membuat
Settle
لِقَوْمِكُمَا
لِقَوۡمِكُمَا
bagi kaummu berdua
your people
بِمِصْرَ
بِمِصۡرَ
di Mesir
in Egypt
بُيُوتًۭا
بُيُوۡتًا
beberapa rumah
(in) houses
وَٱجْعَلُوا۟
وَّاجۡعَلُوۡا
dan jadikanlah
and make
بُيُوتَكُمْ
بُيُوۡتَكُمۡ
beberapa rumah
your houses
قِبْلَةًۭ
قِبۡلَةً
kiblat
(as) places of worship
وَأَقِيمُوا۟
وَّاَقِيۡمُوا
dan dirikanlah
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ ۗ
الصَّلٰوةَ ؕ
sholat
the prayer
وَبَشِّرِ
وَبَشِّرِ
dan gembirakanlah
And give glad tidings
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
(to) the believers
٨٧
٨٧
(87)
(87)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 87
(Dan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya, "Ambillah oleh kamu berdua) tempatilah oleh kamu berdua (beberapa buah rumah di Mesir untuk tempat tinggal bagi kaummu dan jadikanlah olehmu rumah-rumah itu tempat untuk salat) sebagai mushalla tempat kalian melakukan salat di dalamnya supaya kalian merasa aman dari ketakutan, dan tersebutlah bahwa Firaun melarang mereka melakukan salat (dan dirikanlah oleh kalian salat) sempurnakanlah salat itu oleh kalian (serta gembirakanlah orang-orang yang beriman.") bahwa mereka akan mendapatkan pertolongan dan surga.