icon play ayat

إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ

اِذْ تَبَرَّاَ الَّذِيْنَ اتُّبِعُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا وَرَاَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْاَسْبَابُ

iż tabarra`allażīnattubi'ụ minallażīnattaba'ụ wa ra`awul-'ażāba wa taqaṭṭa'at bihimul-asbāb
(Yaitu) ketika orang-orang yang diikuti itu berlepas diri dari orang-orang yang mengikutinya, dan mereka melihat siksa; dan (ketika) segala hubungan antara mereka terputus sama sekali.
[And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship],
icon play ayat

إِذْ

اِذۡ

ketika

When

تَبَرَّأَ

تَبَرَّاَ

berlepas tangan

will disown

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ٱتُّبِعُوا۟

اتُّبِعُوۡا

(mereka) diikuti

were followed

مِنَ

مِنَ

dari

[from]

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ٱتَّبَعُوا۟

اتَّبَعُوۡا

(mereka) mengikuti

followed

وَرَأَوُا۟

وَرَاَوُا

dan mereka melihat

and they will see

ٱلْعَذَابَ

الۡعَذَابَ

siksa

the punishment

وَتَقَطَّعَتْ

وَ تَقَطَّعَتۡ

dan terputuslah

[and] will be cut off

بِهِمُ

بِهِمُ

dengan mereka

for them

ٱلْأَسْبَابُ

الۡاَسۡبَابُ‏

sebab-sebab/hubungan

the relations

١٦٦

١٦٦

(166)

(166)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 166

(Yakni ketika) menjadi badal bagi idz yang sebelumnya (orang-orang yang diikuti berlepas diri) maksudnya para pemimpin (dan orang-orang yang mengikuti) maksudnya mereka menyalahkan kekeliruannya (dan) sesungguhnya (mereka melihat siksa dan ketika terputus) `athaf atau dihubungkan pada tabarra-a (dengan mereka) maksudnya dari mereka (segala hubungan) yang terdapat di dunia selama ini berupa kekeluargaan dan kasih sayang.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''