icon play ayat

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ

wa iżangqalabū ilā ahlihimungqalabụ fakihīn
Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.
And when they returned to their people, they would return jesting.
icon play ayat

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

And when

ٱنقَلَبُوٓا۟

انۡقَلَبُوۡۤا

(orang-orang berdosa) kembali

they returned

إِلَىٰٓ

اِلٰٓى

kepada

to

أَهْلِهِمُ

اَهۡلِهِمُ

keluarganya/kaumnya

their people

ٱنقَلَبُوا۟

انْقَلَبُوۡا

mereka kembali

they would return

فَكِهِينَ

فَكِهِيۡنَ  ۖ‏

riang gembira

jesting

٣١

٣١

(31)

(31)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 31

(Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali) pulang (kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira) menurut suatu qiraat dibaca Faakihiina bukan Fakihiina; artinya mereka merasa puas karena telah memperolok-olokkan kaum mukmin.

laptop

Al-Muthaffifiin

Al-Mutaffifin

''