هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَّمِنْكُمْ مُّؤْمِنٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
huwallażī khalaqakum fa mingkum kāfiruw wa mingkum mu`min, wallāhu bimā ta'malụna baṣīr
Dialah yang menciptakan kamu maka di antara kamu ada yang kafir dan di antaramu ada yang mukmin. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
It is He who created you, and among you is the disbeliever, and among you is the believer. And Allah, of what you do, is Seeing.
هُوَ
هُوَ
Dia
He
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) the One Who
خَلَقَكُمْ
خَلَقَكُمۡ
menciptakan kalian
created you
فَمِنكُمْ
فَمِنۡكُمۡ
maka diantara kamu
and among you
كَافِرٌۭ
كَافِرٌ
kafir
(is) a disbeliever
وَمِنكُم
وَّمِنۡكُمۡ
dan antara kamu
and among you
مُّؤْمِنٌۭ ۚ
مُّؤۡمِنٌؕ
orang yang beriman
(is) a believer
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
بِمَا
بِمَا
terhadap apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
بَصِيرٌ
بَصِيۡرٌ
Maha Melihat
(is) All-Seer
٢
٢
(2)
(2)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 2
(Dialah Yang menciptakan kalian maka di antara kalian ada yang kafir dan di antara kalian ada yang beriman) menurut asal kejadiannya, kemudian Dia mematikan kalian, lalu Dia menghidupkan kalian dalam keadaan seperti itu. (Dan Allah Maha Melihat apa yang kalian kerjakan).