icon play ayat

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ ٱلدِّينَ

اِنَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللّٰهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّيْنَۗ

innā anzalnā ilaikal-kitāba bil-ḥaqqi fa'budillāha mukhliṣal lahud-dīn
Sesunguhnya Kami menurunkan kepadamu Kitab (Al Quran) dengan (membawa) kebenaran. Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya.
Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship Allah, [being] sincere to Him in religion.
icon play ayat

إِنَّآ

اِنَّاۤ

sesungguhnya Kami

Indeed, We

أَنزَلْنَآ

اَنۡزَلۡنَاۤ

Kami menurunkan

[We] have revealed

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepadamu

to you

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Kitab

the Book

بِٱلْحَقِّ

بِالۡحَقِّ

dengan kebenaran

in truth

فَٱعْبُدِ

فَاعۡبُدِ

maka sembahlah

so worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مُخْلِصًۭا

مُخۡلِصًا

dengan ikhlas

(being) sincere

لَّهُ

لَّهُ

kepada-Nya

to Him

ٱلدِّينَ

الدِّيۡنَ ؕ‏

ketaatan

(in) the religion

٢

٢

(2)

(2)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 2

(Sesungguhnya Kami menurunkan kepadamu) hai Muhammad (Kitab Alquran dengan membawa kebenaran) lafal Bilhaqqi berta'alluq kepada lafal Anzalnaa. (Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya) yakni dari kemusyrikan, maksudnya mentauhidkan-Nya.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''