إِن تُقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
اِنْ تُقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا يُّضٰعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَاللّٰهُ شَكُوْرٌ حَلِيْمٌۙ
in tuqriḍullāha qarḍan ḥasanay yuḍā'if-hu lakum wa yagfir lakum, wallāhu syakụrun ḥalīm
Jika kamu meminjamkan kepada Allah pinjaman yang baik, niscaya Allah melipat gandakan balasannya kepadamu dan mengampuni kamu. Dan Allah Maha Pembalas Jasa lagi Maha Penyantun.
If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allah is Most Appreciative and Forbearing.
إِن
اِنۡ
jika
If
تُقْرِضُوا۟
تُقۡرِضُوا
kamu memberi pinjaman
you loan
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
(to) Allah
قَرْضًا
قَرۡضًا
pinjaman
a loan
حَسَنًۭا
حَسَنًا
baik
goodly
يُضَـٰعِفْهُ
يُّضٰعِفۡهُ
Dia melipat gandakannya
He will multiply it
لَكُمْ
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
وَيَغْفِرْ
وَيَغۡفِرۡ
dan Dia mengampuni
and will forgive
لَكُمْ ۚ
لَـكُمۡؕ
bagi kalian
you
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
شَكُورٌ
شَكُوۡرٌ
Maha Mensyukuri
(is) Most Appreciative
حَلِيمٌ
حَلِيۡمٌۙ
Maha Penyantun
Most Forbearing
١٧
١٧
(17)
(17)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 17
(Jika kalian meminjamkan kepada Allah pinjaman yang baik) seumpamanya kalian mengeluarkan sedekah dengan hati yang tulus ikhlas (niscaya Allah melipatgandakannya kepada kalian) menurut suatu qiraat dibaca yudha``afhu lakum. Dilipatgandakan pembalasannya mulai dari sepuluh kali lipat hingga sampai tujuh ratus kali lipat, dan bahkan lebih dari itu (dan mengampuni kalian) apa yang dikehendaki-Nya. (Dan Allah Maha Pembalas jasa) artinya selalu memberikan balasan amal ketaatan (lagi Maha Penyantun) dalam siksaan-Nya terhadap perbuatan maksiat.