icon play ayat

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتٰبِ مِن دِيٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يٰٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصٰرِ

هُوَ الَّذِيْٓ اَخْرَجَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِاَوَّلِ الْحَشْرِۗ مَا ظَنَنْتُمْ اَنْ يَّخْرُجُوْا وَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ مَّانِعَتُهُمْ حُصُوْنُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَاَتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوْا وَقَذَفَ فِيْ قُلُوْبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُوْنَ بُيُوْتَهُمْ بِاَيْدِيْهِمْ وَاَيْدِى الْمُؤْمِنِيْنَۙ فَاعْتَبِرُوْا يٰٓاُولِى الْاَبْصَارِ

huwallażī akhrajallażīna kafarụ min ahlil-kitābi min diyārihim li`awwalil-ḥasyr, mā ẓanantum ay yakhrujụ wa ẓannū annahum māni'atuhum ḥuṣụnuhum minallāhi fa atāhumullāhu min ḥaiṡu lam yaḥtasibụ wa qażafa fī qulụbihimur-ru'ba yukhribụna buyụtahum bi`aidīhim wa aidil-mu`minīna fa'tabirụ yā ulil-abṣār
Dialah yang mengeluarkan orang-orang kafir di antara ahli kitab dari kampung-kampung mereka pada saat pengusiran yang pertama. Kamu tidak menyangka, bahwa mereka akan keluar dan merekapun yakin, bahwa benteng-benteng mereka dapat mempertahankan mereka dari (siksa) Allah; maka Allah mendatangkan kepada mereka (hukuman) dari arah yang tidak mereka sangka-sangka. Dan Allah melemparkan ketakutan dalam hati mereka; mereka memusnahkan rumah-rumah mereka dengan tangan mereka sendiri dan tangan orang-orang mukmin. Maka ambillah (kejadian itu) untuk menjadi pelajaran, hai orang-orang yang mempunyai wawasan.
It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture from their homes at the first gathering. You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allah; but [the decree of] Allah came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision.
icon play ayat

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

(is) the One Who

أَخْرَجَ

اَخۡرَجَ

mengeluarkan

expelled

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

مِنْ

مِنۡ

dari

from

أَهْلِ

اَهۡلِ

ahli

(the) People

ٱلْكِتَـٰبِ

الۡكِتٰبِ

kitab

(of) the Scripture

مِن

مِنۡ

dari

from

دِيَـٰرِهِمْ

دِيَارِهِمۡ

rumah/kampung mereka

their homes

لِأَوَّلِ

لِاَوَّلِ

pada yang pertama

at (the) first

ٱلْحَشْرِ ۚ

الۡحَشۡرِ​ؔؕ

pengusiran

gathering

مَا

مَا

tidak

Not

ظَنَنتُمْ

ظَنَنۡـتُمۡ

menyangka

you think

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَخْرُجُوا۟ ۖ

يَّخۡرُجُوۡا​

mereka akan keluar

they would leave

وَظَنُّوٓا۟

وَظَنُّوۡۤا

dan menyangka

and they thought

أَنَّهُم

اَنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

that [they]

مَّانِعَتُهُمْ

مَّانِعَتُهُمۡ

mencegah/mempertahankan mereka

would defend them

حُصُونُهُم

حُصُوۡنُهُمۡ

benteng-benteng mereka

their fortresses

مِّنَ

مِّنَ

dari

against

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

فَأَتَىٰهُمُ

فَاَتٰٮهُمُ

maka mendatangkan pada mereka

But came to them

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

مِنْ

مِنۡ

dari

from

حَيْثُ

حَيۡثُ

arah

where

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يَحْتَسِبُوا۟ ۖ

يَحۡتَسِبُوۡا

mengira

they expected

وَقَذَفَ

وَقَذَفَ

dan (Allah) mencampakkan

and He cast

فِى

فِىۡ

pada

into

قُلُوبِهِمُ

قُلُوۡبِهِمُ

hati mereka

their hearts

ٱلرُّعْبَ ۚ

الرُّعۡبَ

ketakutan

[the] terror

يُخْرِبُونَ

يُخۡرِبُوۡنَ

mereka meruntuhkan/memusnahkan

they destroyed

بُيُوتَهُم

بُيُوۡتَهُمۡ

rumah-rumah mereka

their houses

بِأَيْدِيهِمْ

بِاَيۡدِيۡهِمۡ

dengan tangan mereka

with their hands

وَأَيْدِى

وَاَيۡدِى

dengan tangan

and the hands

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ

orang-orang yang beriman

(of) the believers

فَٱعْتَبِرُوا۟

فَاعۡتَبِـرُوۡا

maka ambillah pelajaran

So take a lesson

يَـٰٓأُو۟لِى

يٰۤاُولِى

wahai orang-orang

O those endowed

ٱلْأَبْصَـٰرِ

الۡاَبۡصَارِ​‏

yang mempunyai pandangan!

(with) insight

٢

٢

(2)

(2)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 2

(Dialah Yang mengeluarkan orang-orang kafir di antara ahli kitab) mereka adalah Bani Nadhir yang terdiri dari orang-orang Yahudi (dari kampung mereka) dari tempat-tempat tinggal mereka di Madinah (pada saat pengusiran pertama) yaitu sewaktu mereka diusir ke negeri Syam, dan terakhir mereka diusir ke tanah Khaibar oleh Khalifah Umar semasa ia menjabat sebagai khalifah. (Kalian tidak mengira) hai orang-orang mukmin (bahwa mereka akan keluar dan mereka pun yakin, bahwa dapat mencegah mereka) lafal maani'atuhum adalah khabar dari anna (benteng-benteng mereka) menjadi fa'il dari lafal maani'atuhum; dan dengan keberadaannya maka lengkaplah pengertian khabar (dari Allah) yakni dari azab-Nya (maka Allah mendatangkan kepada mereka) hukuman dan azab-Nya (dari arah yang tidak mereka sangka-sangka) yakni dari pihak kaum mukminin yang hal ini tidak masuk ke dalam perhitungan mereka. (Dan Allah melemparkan) maksudnya menanamkan (rasa takut ke dalam hati mereka) dapat dibaca ar-ru'ba atau ar-ru'uba, artinya rasa takut mati, karena pemimpin mereka bernama Ka'b bin Asyraf telah terbunuh mati (mereka memusnahkan) dapat dibaca yukharribuuna, dan kalau dibaca yukhribuuna berarti berasal dari lafal akhraba, artinya merusak (rumah-rumah mereka) untuk mengambil barang-barang yang dianggap berharga oleh mereka berupa kayu-kayu dan lain-lainnya (dengan tangan mereka sendiri dan tangan orang-orang yang beriman. Maka ambillah hal itu untuk menjadi pelajaran, hai orang-orang yang mempunyai pandangan).

laptop

Al-Hasyr

Al-Hashr

''