icon play ayat

وَلَآ أَنتُمْ عٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۗ

wa lā antum 'ābidụna mā a'bud
dan kamu tidak pernah (pula) menjadi penyembah Tuhan yang aku sembah.
Nor will you be worshippers of what I worship.
icon play ayat

وَلَآ

وَ

dan bukanlah

And not

أَنتُمْ

لَاۤ

kamu

you

عَـٰبِدُونَ

اَنۡـتُمۡ

menyembah

(are) worshippers

مَآ

عٰبِدُوۡنَ

apa

(of) what

أَعْبُدُ

مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ‏

aku sembah

I worship

٥

٥

(5)

(5)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 5

(Dan kalian tidak mau pula menyembah) di masa mendatang (Tuhan yang aku sembah) Allah swt. telah mengetahui melalui ilmu-Nya, bahwasanya mereka di masa mendatang pun tidak akan mau beriman. Disebutkannya lafal Maa dengan maksud Allah adalah hanya meninjau dari segi Muqabalahnya. Dengan kata lain, bahwa Maa yang pertama tidaklah sama dengan Maa yang kedua.

laptop

Al-Kafirun

The Disbelievers

''