icon play ayat

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوْا۟ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ لَوَّوْا رُءُوْسَهُمْ وَرَاَيْتَهُمْ يَصُدُّوْنَ وَهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ

wa iżā qīla lahum ta'ālau yastagfir lakum rasụlullāhi lawwau ru`ụsahum wa ra`aitahum yaṣuddụna wa hum mustakbirụn
Dan apabila dikatakan kepada mereka: Marilah (beriman), agar Rasulullah memintakan ampunan bagimu, mereka membuang muka mereka dan kamu lihat mereka berpaling sedang mereka menyombongkan diri.
And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness for you," they turn their heads aside and you see them evading while they are arrogant.
icon play ayat

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

And when

قِيلَ

قِيۡلَ

dikatakan

it is said

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

to them

تَعَالَوْا۟

تَعَالَوۡا

marilah

Come

يَسْتَغْفِرْ

يَسۡتَغۡفِرۡ

memohonkan ampunan

will ask forgiveness

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

رَسُولُ

رَسُوۡلُ

rasul

(the) Messenger

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

لَوَّوْا۟

لَـوَّوۡا

mereka memalingkan

They turn aside

رُءُوسَهُمْ

رُءُوۡسَهُمۡ

kepala mereka

their heads

وَرَأَيْتَهُمْ

وَرَاَيۡتَهُمۡ

dan kamu lihat mereka

and you see them

يَصُدُّونَ

يَصُدُّوۡنَ

mereka berpaling

turning away

وَهُم

وَهُمۡ

dan mereka

while they

مُّسْتَكْبِرُونَ

مُّسۡتَكۡبِرُوۡنَ‏

menyombongkan

(are) arrogant

٥

٥

(5)

(5)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 5

(Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Marilah) seraya memberi maaf (supaya Rasulullah memberikan ampunan bagi kalian," mereka membuang) lafal lawwau dapat dibaca dengan memakai tasydid, dapat pula dibaca tanpa memakainya sehingga menjadi lawau, artinya memalingkan (muka mereka dan kamu lihat mereka berpaling) dari hal tersebut (sedangkan mereka menyombongkan diri).

laptop

Al-Munafiqun

Al-Munafiqun

''