icon play ayat

أُو۟لٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

ulā`ika 'alā hudam mir rabbihim wa ulā`ika humul-mufliḥụn
Mereka itulah yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang beruntung.
Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.
icon play ayat

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

Those

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

(are) on

هُدًۭى

هُدًى

petunjuk

Guidance

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّهِمْ ۖ

رَّبِّهِمۡ​

Tuhan mereka

their Lord

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan mereka itu

and those

هُمُ

هُمُ

mereka

they

ٱلْمُفْلِحُونَ

الۡمُفۡلِحُوۡنَ‏ 

orang-orang yang beruntung

(are) the successful ones

٥

٥

(5)

(5)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 5

(Merekalah), yakni orang-orang yang memenuhi sifat-sifat yang disebutkan di atas (yang beroleh petunjuk dari Tuhan mereka dan merekalah orang-orang yang beruntung) yang akan berhasil meraih surga dan terlepas dari siksa neraka.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''